Em breve em todas as grandes livrarias: Wood, da Loft Publications, com o Espigueiro-Pombal do Cruzeiro em destaque.



Editor del monográfico «Urban complex» de Design Media Publishing. Comisario de los «Diálogos Urbanos, Congreso Internacional de Arquitectura» en 2014. Ganador en los Building of the Year Awards 2014. Ganador en los A+Awards 2015. Comisario de «Mesturas, Encuentros Internacionales de Arquitectura Galicia-Portugal» en 2015, 2016 y 2017. Jurado de los Premios DAS 2016 y 2017 (Moldavia). Jurado en nombre de la Orden de Arquitectos Portuguesa del Premio João de Almada en 2016 y 2017. Ganador de Bronce del Premio Americano de Arquitectura 2016. Ganador del Premio Americano de Arquitectura 2017.

Editor of Design Media Publishing’s “Urban complex” monograph. Curator of the “Urban Dialogues, International Architecture Congress” in 2014. Winner in the 2014 Building of the Year Awards. Winner in the 2015 A+Awards. Curator of the “Mesturas, International Architecture Encounters Galicia-Portugal” in 2015, 2016 and 2017. Jury member for the DAS Awards 2016 and 2017 (Moldavia). Jury member on behalf of the Portuguese Architects Board for the João de Almada Award in 2016 and 2017. Bronze winner in the American Architecture Prize 2016. Winner in the American Architecture Prize 2017.

Éditeur de la monographie «Urban Complex» de Design Media Publishing. Curateur de «Urban Dialogues, International Architecture Congress» en 2014. A remporté le prix 2014 du «Building of the Year» et les A+Awards de 2015. Curateur de «Mesturas, International Architecture Encounters Galicia-Portugal» en 2015, 2016 et 2017. Membre du jury représentant le Conseil des Architectes Portugais pour le Prix João de Almada en 2016 et 2017. Médaille de Bronze de l’American Architecture Prize en 2016, Lauréat de ce même prix en 2017.





Las raíces del hórreo-Palomar son humildes: construido a finales del siglo XIX, su punto de partida fueron dos graneros de maíz tradicionales del norte de Portugal que se alzaban sobre bases de granito. Un tejado común, bajo el cual había un palomar, los unía. construida en madera de roble, la estructura estaba infradimensionada para las exigencias de esa construcción y, al no recibir un mantenimiento adecuado a lo largo de su vida, se deterioró rápidamente. Con un intrincado rediseño de todos los detalles sutiles de la carpintería y un conjunto limitado de intervenciones quirúrgicas que permiten su uso seguro y renovado, la reconstrucción conserva un documento construido vernáculo muy interesante, utilizando el conocimiento tradicional de los artesanos locales para lograrlo. Reincorporado como una forma icónica en el paisaje rural de la región del Miño, la experiencia de las sombras bailarinas de las hojas, la suave brisa y el canto de los pájaros en una tarde de final de verano definen completamente su nuevo propósito, función y uso.

The roots of the dovecote-granary are humble: originally built in the late XIX century, its starting point were two traditional northern Portugal maize granaries standing over granite bases. a common roof united them under which there was a dovecote. Built out of oak wood, the structure was under-dimensioned for the demands of that construction and, receiving no proper maintenance through an important part of its life, it rapidly decayed. With an intricate redesign of all the subtle carpentry details and a limited set of surgical interventions that allow for its safe and renewed use, the reconstruction of the dovecote-granary preserves a very interesting built vernacular document, using local artisan traditional knowledge to achieve it. Brought back as an iconic shape in the rural landscape of the Minho region, the experience of the dancing leaf shadows, the gentle crossing breeze and the birds chirping in a late summer afternoon fully defines its new purpose, function and use.

Les racines du Dovecote-Granary sont humbles: construit à l’origine vers la n du XIXe siècle, il a été conçu à partir de deux greniers à maïs érigés sur des bases en granit. Un toit commun les unissait abritant un colombier. La structure, en chêne, a été surdimensionnée pour les besoins de cette construction et, sans entretien véritable durant une grande partie de son existence, elle s’est rapidement détériorée. Avec un remaniement élaboré de tous les détails subtils de charpente et une série limitée d’interventions chirurgicales lui permettant d’être réutilisé de manière sûre, la reconstruction du Dovecote Granary représente un document vernaculaire conservé d’intéressante facture, s’appuyant pour ce faire sur le savoir artisanal traditionnel local. Forme iconique rapportée au paysage rural de la région du Minho, ses nouvelles affectations et fonctions et son nouvel usage sont parfaitement caractérisés par l’expérience des ombres ondoyantes des feuilles, de la légère brise traversante et des oiseaux gazouillant à la n d’un après-midi d’été.